Posts

Showing posts from August, 2016

Flash Fiction: it's always about first

Image
Source: https://static.zerochan.net/Craftghost.full.720897.jpg   I could give a thousand words and describe you a thousand ways. But in the end, it is very simple. I want you because I love you. No one else. You are the only one. You are my only one. —George deValier, “Besame Mucho” Aku melupakanmu berkali-kali. Aku mengingatmu lagi dan lagi. Ada sesuatu yang konstan dalam perasaan mendamba yang tak berani kuungkapkan ini. Ada sesuatu yang tak berubah bahkan setelah bertahun-tahun aku mencoba berpaling. Aku rabun jauh, hingga dalam mimpi pun, raut muka seseorang tak nampak jelas. Namun aku tahu itu kau, karena siapa lagi kalau bukan kau? Di luar sana bintang berkelip, tanpa henti, dan hatiku yang gundah memaksa benakku sejenak merangkai figurmu pada permukaan langit-langit kamar yang jauh dari jangkauan. Aku terlalu muda untuk terus terpaku pada satu titik di masa lalu. Tiap kenangan terasa semu, membuatku ingin berlari kembali dan memeriksa satu demi satu

Review Movie: High☆Speed: Free! Starting Days (2015)

Image
DESCRIPTIONS: High☆Speed: Free! Starting Days merupakan film animasi yang diproduksi Kyoto Animation, diadaptasi dari novel High ☆ Speed karya Kouji Ooji, dan merupakan prekuel dari serial anime Free! . Film ini ditayangkan pada tanggal 5 Desember 2015 di bioskop Jepang dan baru dikeluarkan dalam bentuk DVD pada 20 Juli 2016 di Jepang. PLOT: High ☆ Speed: Free! Starting Days terfokus pada kisah Nanase Haruka (CV: Shimazaki Nobunaga) dan Tachibana Makoto (CV: Suzuki Tatsuhisa) selepas kepergian Rin usai kemenangan tim mereka sebelumnya dalam pertandingan swimming relay . Ditemani dua tokoh baru, Shiina Asahi (CV: Toyonaga Toshiyuki) dan Kirishima Ikuya (CV: Uchiyama Kouki), keduanya menjalani hari-hari bersama klub renang baru mereka di SMP. Alur film ini dimulai dengan lambat, dipenuhi dengan suasana kehampaan setelah kepergian Rin, yang membuat Haruka lagi-lagi tidak tertarik untuk mengikuti relay dan keraguan Makoto akan perasaannya sendiri terhadap olahra

Terjemahan Lirik: Aimer - Rokutousei no Yoru

DESCRIPTION: Album: Sleepless Nights Lyrics: aimerrythm Composed by: Masahiro Tobinai Performed by: Aimer LYRICS&TRANSLATION: 傷ついたときはそっと包みこんでくれたらうれしい kizutsuita toki wa sotto tsutsumikondekuretara ureshii Saat aku terluka, rengkuh saja aku dengan lembut. 転んで立てないときは少しの勇気をください koronde tatenai toki wa sukoshi no yuuki wo kudasai Dan jika aku jatuh serta tak mampu bangkit, berilah aku sedikit keberanianmu. 想いはずっと届かないまま今日も冷たい街でひとり omoi wa zutto todokanai mama kyou mo tsumetai machi de hitori Apa yang kupikirkan tak pernah terdengar, bahkan hari ini, kala kujelajahi kota dingin ini sendirian. ココが何処かも思い出せない koko ga dokokamo omoidasenai Bahkan tak kuingat di mana tempat ini berada. 終わらない夜に願いはひとつ "星のない空に輝く光を" owaranai yoru ni negai wa hitotsu "hoshi no nai sora ni kagayaku hikari wo" Pada malam tanpa akhir ini, aku hanya menginginkan satu hal: "Cahaya yang bersinar di langit tanpa bintang." 戻れない場所に捨てたものでさえ生まれ変わって明

Review Anime: Baccano! (2007)

Image
DESCRIPTION Baccano (Jepang: バッカーノ, bahasa Italia dari kehiruk-pikukan/keramaian) merupakan seri anime yang diadaptasi dari light novel Jepang buah karya Ryohgo Narita dengan ilustrasi dari Katsumi Enami. Kisahnya berfokus pada sebuah perjalanan berdarah dalam kereta yang diberi nama "Flying Pussyfoot".  Di dalam kereta itu, menumpanglah belasan karakter dengan latar belakang, kepribadian, dan tujuan yang berbeda-beda. Selama menonton anime ini, bersama para perampok, Isaac dan Miria, kita akan diajak merangkai satu demi satu kejadian yang semula terlihat berantakan dan tak berhubungan, menjadi sebuah kisah mengagumkan. Kata kunci dalam serial ini adalah: keabadian.     PLOT Di episode-episode awal, saya dihadapkan dengan tantangan besar: mengenali setiap karakter dari belasan yang tiba-tiba muncul tanpa aba-aba dari satu setting ke setting lain. "Baccano!" tanpa ragu-ragu melemparkan penontonnya di antara setumpuk tali membelit yang, terny

Terjemahan Lirik: Aimer - Kyou kara Omoide

DESCRIPTION Lyrics: aimerrythm Music: Masahiro Tobinai Performed by: Aimer LYRICS&TRANSLATION 今日から思い出 Kyou kara omoide Mulai hari ini, semuanya jadi kenangan 素敵な思い出 suteki na omoide Kenangan yang indah 明日はもう一人だ ashita wa mo hitori da Besok aku akan sendirian これから一人だ korekara hitori da Mulai sekarang, aku sendirian 全ては思い出 Subete wa omoide Semuanya adalah kenangan 悲しい思い出 kanashii omoide Kenangan yang sedih 明日はそう どこかへ ashita wa sou doko ka e Besok, di suatu tempat どこかへ 遠くへ dokoka e tooku e Aku akan berada di tempat yang jauh 電話のむこうママが泣いてた Denwa no mukou mama ga naiteta Di ujung telepon, Mama menangis 「大丈夫?」って言った "Daijoubu?" tte itta "Kau baik-baik saja?" tanyanya ズルいな…先に泣くから 私はもう泣けなくなるよ zurui na... saki ni nakukara watashi wa mou nakenaku naru yo Tidak adil… karena dia menangis duluan, aku tak bisa menangis sekarang 今あなたの声を 聞くことできるなら Ima anata no koe wo kiku koto dekiru nara

Terjemahan Lirik: Aimer - insane dream (ft. Taka)

DESCRIPTION: Lyrics: Taka (ONE OK ROCK) Music: Taka (ONE OK ROCK), aimerrythm, Jamil Kazmi Performed by: Aimer LYRICS&TRANSLATION また記憶をつきさす 焼けた匂い Mata kioku wo tsukisasu yaketa nioi Aroma terbakar itu menusuk ingatanku lagi もう呼吸もできない Mou kokyuu mo dekinai Tak bisa lagi aku bernapas 目眩がするような黒い太陽 Memai ga suru you na kuroi taiyou Mentari hitam yang membuatku sakit 息継ぎの痛みを Ikitsugi no itami wo Membuat sesak napas 切り刻んで around the way Kirizikande around the way Potong jadi serpihan sepanjang jalan 記憶を消して feel my fear Kioku wo keshite feel my fear Hapus ingatanku dan rasakan ketakutanku すがりついた and I'm dead Sugaritsuita and I'm dead Mencengkeramnya, dan matilah aku 振りほどいて insane dream Furihodoite insane dream Singkirkan saja, mimpi yang gila Tell me what you want me to believe Beritahu aku apa yang kau ingin aku percayai I can't see you I can't feel you Dirimu tak bisa kulihat Dirimu tak bisa kurasa

Terjemahan Lirik: Aimer - Re:pray

Re:pray Aimer Song description: Bleach 29th Ending Song Lyrics written by: Jane Su & Kenji Tamai Music composed by: Tooru Yata Arranged by: Hayato Tanaka Performed by: Aimer Lyrics and translation: 歩道橋 階段 雨音  hodoukyou kaidan amaoto Bersama suara hujan dan langkahmu di atas jembatan, 手を振るよ 最後の背中に  te o furu yo saigo no senaka ni kulambaikan tangan pada punggungmu, yang takkan bisa kulihat lagi. 青に変わるライトで 時が動く  ao ni kawaru RAITO de toki ga ugoku Waktu kembali berjalan begitu lampu berubah hijau. 傘の波 飲み込んだ my days  kasa no nami nomikonda my days Lautan payung telah menelan hari-hariku. say a little pray for you and me  Berdoalah untukmu dan diriku. もう永遠を誓えない 愛を見送ろう  mou eien o chikaenai ai o miokurou Untuk cinta yang tak lagi bisa kujanjikan abadi, selamat tinggal. 誰かの為に生きてゆけない 自分を許せる強さを  dareka no tame ni ikite yukenai jibun o yuruseru tsuyosa o Demi kekuatan untuk memaafkan diriku yang hanya hidup untuk d

Review Movie: Heroine Shikkaku (2015)

Image
DESCRIPTION: Heroine Shikkaku ( ヒロイン失 格 , lit. No Longer Heroine/Heroine yang Gagal) adalah manga karya Momoka Koda yang kemudian diadaptasi menjadi sebuah live action, dengan pemeran utama Kiritani Mirei, Yamazaki Kento, dan Sakaguchi Kentaro. Film ini dikeluarkan pada 19 September 2015 dengan Hanabusa Tsutomu sebagai sutradara. Heroine Shikkaku berpusat pada Matsuzaki Hatori (diperankan oleh Kiritani Mirei), seorang siswi SMA, yang telah menyukai teman masa kecilnya sejak lama, Terasaka Rita (diperankan oleh Yamazaki Kento). Hatori percaya bahwa lambat laun, Rita akan memilihnya sebagai heroine (tokoh utama perempuan) dalam kisah hidupnya. Kemudian harapan itu pupus ketika Rita justru mulai berkencan dengan Adachi Miho (diperankan oleh Wagatsuma Miwako). Di tengah rasa sakit hati dan keputusasaannya, Hatori mulai didekati oleh Hiromitsu Kousuke (diperankan oleh Sakaguchi Kentaro), seorang playboy yang menaruh perhatian pada dirinya dan berusaha untuk merebut hatinya.

Terjemahan Lirik: Andrea Bocelli - La voce del silenzio

La voce del silenzio Written by:  Paolo Limiti, Mogol, Elio Isola Performed (present) by:  Andrea Bocelli Volevo stare un po' da solo per pensare tu lo sai, e ho sentito nel silenzio una voce dentro me e tornan vive troppe cose che credevo morte ormai..... e chi ho tanto amato —Aku ingin dibiarkan sendiri sejenak —hanya untuk berpikir, kau mengerti, —dan dalam keheningan itu kudengar —sebuah suara dalam diriku —dan begitu banyak hal yang kupikir telah mati —namun kembali lagi hidup... —dan orang-orang yang kucintai begitu sangat dal mare del silenzio ritorna come un'ombra nei miei occhi, e quello che mi manca —Dari samudera keheningan —dia kembali, laksana bayangan —dalam mataku, dia yang paling kurindukan nel mare del silenzio ritorna come un'ombra mi manca sai molto di più —Dari samudera keheningan —dia kembali, laksana bayangan —Begitu kurindukan, kau juga paham ci sono cose in un silenzio che n

Terjemahan Lirik: Cesária Évora - Bésame Mucho

Bésame Mucho Performed by:  Cesária Évora Written by:  Consuelo Velázquez Bésame, bésame mucho Como si fuera esta noche La última vez — Cium aku, cium aku lagi dan lagi —seakan malam ini —adalah kali terakhir Bésame, bésame mucho Que tengo miedo a tenerte Y perderte otra vez —Cium aku, cium aku lagi dan lagi —sebab aku takut memilikimu —dan kehilanganmu lagi dan lagi Bésame, bésame mucho Como si fuera esta noche La última vez —Cium aku, cium aku lagi dan lagi —seakan malam ini —adalah kali terakhir Bésame, bésame mucho Que tengo miedo a tenerte Y perderte otra vez —Cium aku, cium aku lagi dan lagi —sebab aku takut memilikimu —dan kehilanganmu lagi dan lagi Quiero tenerte muy cerca Mirarme en tus ojos Verte junto a mi Piensa que tal vez mañana Yo ya estaré lejos Muy lejos de ti —Aku ingin kau berada di dekatku —agar bisa kulihat diriku dalam matamu —agar bisa terihat kau di sisiku —Terpiki